Experiences and practice
I have covered many areas of translation over the years; general topics, technical descriptions of products, handouts and manuals. I have also interpreted for hospitalised patients and clients dealing with foreign police authorities. I also have experience of translating within the legal field, covering criminal and common law as well as translating contracts, approvals, certificates etc. I can work under oath in the legal sector, however I am not a state appointed interpreter and therefore unable to provide legally approved translations for any Embassy with regards to visas for example.
Experiences in a nutshell:
-
General translations (web pages, student theses, etc.)
-
Translations of manuals, products or machine descriptions
-
Translations from areas of psychology (research papers, articles)
-
Translations and interpreting in tourism sector
-
Accompanying and interpreting at legal offices
-
Interpreting at the court hearings
-
English language instructor for beginners
-
Turkish language instructor for beginners
-
Cooperation with translation agencies
References will be gladly shared upon request.
To showcase quality of my work, I am happy to offer you translation up to one STP page completely free of charge.
STP = standard translation page - approx. 30 lines / 1800 characters including spaces.
Feel free to contact me and send me your inquiry or free 1 page translation request on given email address or number.